- ما هو السجل التجاري؟ ولماذا يعتبر وثيقة أساسية؟
- أهمية ترجمة السجل التجاري عند التقديم للسفارات
- أنواع السجلات التجارية وأهم الفروق بينها
- ترجمة السجل التجاري — لماذا نحتاج ترجمة معتمدة؟
- ترجمة البطاقة الضريبية — ضرورة أساسية مع السجل التجاري
- إجراءات تصديق السجل التجاري قبل السفارة
- مدة ترجمة السجل التجاري والبطاقة الضريبية
- لغات الترجمة الأكثر طلبًا للسجلات التجارية
- إصدار سجل تجاري باللغة الإنجليزية — لماذا ترفضه بعض السفارات؟
- ترجمة السجل التجاري بالفرنسية — طلب متزايد
- مزايا الترجمة في المركز المعتمد
- أسئلة شائعة (FAQ) — تدعم السيو
- ترجمة السجل التجاري
ترجمة السجلات التجاريةتُعد ترجمة السجل التجاري والبطاقات الضريبية واحدة من أهم الخطوات الأساسية التي يحتاجها أصحاب الشركات، وأصحاب المشاريع الفردية، والتجار عند التقدم لطلب تأشيرة سفر أو تأسيس شركة خارج مصر. فمعظم السفارات تعتمد على هذه المستندات كدليل إثبات لوجود نشاط اقتصادي حقيقي داخل الدولة، مما يعزز فرص قبول التأشيرة ويمنح الجهة المانحة ثقة أكبر في المتقدم.
ومن هنا يوفر المركز المعتمد لخدمات الترجمة خدمة ترجمة معتمدة واحترافية للسجلات التجارية وجميع المستندات المرتبطة بها، مع الالتزام الكامل بالشروط المطلوبة من السفارات والجهات الرسمية داخل وخارج مصر.
ما هو السجل التجاري؟ ولماذا يعتبر وثيقة أساسية؟
السجل التجاري هو وثيقة حكومية تُثبت أن للشخص أو الشركة نشاطًا تجاريًا قانونيًا داخل الدولة.
وتشمل البيانات الموجودة بالسجل التجاري:
-
اسم الشركة أو صاحب النشاط
-
رقم السجل التجاري
-
نوع النشاط
-
تاريخ بدء النشاط
-
رأس المال
-
بيانات الشركاء
-
عنوان مقر النشاط
-
حالة النشاط (قائم – متوقف – تحت التصفية)
هذه البيانات تمنح السفارات صورة واضحة عن المتقدم، وتؤكد أنه يمتلك ارتباطًا ثابتًا داخل بلده، وهو ما يشكّل سببًا قويًا للعودة وعدم الإقامة بطريقة غير قانونية في الدولة التي يرغب في السفر إليها.
أهمية ترجمة السجل التجاري عند التقديم للسفارات
عند التقديم للحصول على تأشيرات مثل:
-
تأشيرة رجال الأعمال
-
التأشيرة السياحية
-
تأشيرة الاستثمار
-
تأشيرة زيارة عمل
فإن السفارات تطلب ترجمة السجل التجارى والبطاقة الضريبية كجزء أساسي من ملف التقديم.
لماذا؟
لأن الوثائق التجارية:
-
تثبت وجود دخل شهري أو نشاط قائم
-
توضح قدرة المتقدم على تحمل تكاليف السفر
-
تعطي دليلًا قويًا على أن لديه عملًا يحتاج الرجوع إليه
-
تمنع الشك في نية الإقامة غير الشرعية
ولهذا أصبحت ترجمة السجلات التجارية للشركات من أكثر خدمات الترجمة طلبًا خلال السنوات الأخيرة.
أنواع السجلات التجارية وأهم الفروق بينها
1. السجل التجاري للنشاط الفردي
عادةً ما يتكون من:
-
صفحتين أو ثلاث صفحات
-
بيانات بسيطة تخص الفرد
-
نوع النشاط
-
رأس المال المبدئي
-
العنوان
-
موقف القيد
هذا النوع هو الأكثر شيوعًا بين أصحاب المحال الصغيرة والأنشطة الفردية.
2. السجل التجاري للشركات
يتكون من عدة صفحات حسب:
-
حجم الشركة
-
عدد الشركاء
-
رأس المال
-
فروع الشركة
-
طبيعة النشاط
-
التعديلات على السجل
وترجمة هذا النوع تحتاج خبرة كبيرة لضمان الدقة ونقل المصطلحات القانونية بشكل صحيح.
ترجمة السجل التجاري — لماذا نحتاج ترجمة معتمدة؟
لأن معظم السفارات لا تقبل أي ترجمة إلا إذا كانت:
-
صادرة من مكتب ترجمة معتمد
-
مختومة بدء من الصفحة الأولى حتى الأخيرة
-
تحمل اسم المترجم والبيانات الرسمية
-
مطابقة للتنسيق الأصلي
-
دون وجود أي حذف أو تعديل
كما يشترط الكثير من السفارات أن تشمل الترجمة:
-
أختام الاعتماد
-
رقم السجل
-
رقم البطاقة الضريبية
-
بيانات الممول
-
تاريخ الإصدار
-
حالة النشاط
-
ختم غرفة التجارة في بعض الحالات (للتأشيرات التجارية)
ترجمة البطاقة الضريبية — ضرورة أساسية مع السجل التجاري
تطلب معظم السفارات ترجمة:
✔ السجل التجاري
✔ البطاقة الضريبية
✔ بطاقة التأسيس
✔ عقود الملكية أو الإيجار
لماذا؟
لأن هذه المستندات تكمل بعضها، وتثبت أن:
-
النشاط قائم فعليًا
-
هناك ملف ضريبي مستمر
-
المتقدم خاضع للضرائب
-
المشروع يعمل بشكل قانوني
وفي أغلب الأحيان لا يتم قبول ترجمة السجل التجاري وحده دون ترجمة البطاقة الضريبية.
إجراءات تصديق السجل التجاري قبل السفارة
بعض السفارات — حسب الدولة — تطلب أن يكون السجل التجاري:
1. مختومًا من السجلات التجارية (رمسيس)
-
تكلفة الختم: 210 جنيه للنسخة
أو
من هيئة الاستثمار: 110 جنيه للنسخة
2. ثم التصديق من وزارة الخارجية المصرية
-
تعتبر وثيقة “نشاط مميز”
-
تكلفة الختم: 410 جنيه لكل نسخة
ويقوم المركز المعتمد بإرشاد العملاء إلى الخطوات اللازمة حسب نوع التأشيرة.
مدة ترجمة السجل التجاري والبطاقة الضريبية
تختلف مدة الإنجاز حسب اللغة وعدد الصفحات:
⏱ ترجمة إلى الإنجليزية: يوم واحد
مناسبة لجميع أنواع التأشيرات الأوروبية.
⏱ لغات أخرى مثل الألمانية، الرومانية، المجرية: من 2 – 3 أيام
⏱ التركية أو لغات نادرة: 3 – 5 أيام
خاصة إن كانت الترجمة بغرض التصديق القنصلي.
⏱ حالات الطوارئ
يقدم المركز خدمة التسليم نفس اليوم عند الحاجة العاجلة.
لغات الترجمة الأكثر طلبًا للسجلات التجارية
-
الإنجليزية – الأكثر اعتمادًا لدى السفارات
-
الفرنسية
-
الألمانية
-
الإيطالية
-
الروسية
-
التركية
-
الإسبانية
-
البرتغالية
-
الصينية
-
الرومانية
ويتم تقديم الترجمة لجميع اللغات حتى النادرة منها.

إصدار سجل تجاري باللغة الإنجليزية — لماذا ترفضه بعض السفارات؟
يمكن للشركات إصدار نسخة من السجل التجاري باللغة الإنجليزية من وزارة التجارة،
لكن العديد من السفارات ترفض هذه النسخة بسبب:
-
وجود أختام غير مترجمة
-
عدم وضوح بعض البنود
-
اختلاف التنسيق عن النسخة العربية
-
عدم اعتماد النسخة الإنجليزية في بعض الدول
لذلك ينصح دائمًا باستخراج النسخة العربية وترجمتها ترجمة معتمدة لضمان قبولها 100%.
ترجمة السجل التجاري بالفرنسية — طلب متزايد
تُعد اللغة الفرنسية ثاني أكثر لغة مطلوبة بعد الإنجليزية، خصوصًا للمسافرين إلى:
-
فرنسا
-
كندا
-
بلجيكا
-
سويسرا
وتوفر مكاتب المركز ترجمة احترافية وسريعة للسجل التجاري بالفرنسية بأسعار مناسبة.
مزايا الترجمة في المركز المعتمد
ترجمة معتمدة 100% ومقبولة لدى جميع السفارات
✔ خبرة قانونية في صياغة الوثائق التجارية
✔ الحفاظ على تنسيق السجل التجاري الأصلي بالكامل
✔ خدمة تسليم عاجل خلال 24 ساعة
✔ ترجمة إلى أكثر من 40 لغة
✔ أسعار تنافسية جدًا
✔ إمكانية إرسال واستلام المستندات عبر الواتساب
أسئلة شائعة (FAQ) — تدعم السيو
هل يمكن ترجمة السجل التجاري والبطاقة الضريبية في نفس اليوم؟
نعم، يقدم المركز خدمة ترجمة عاجلة وتسليم خلال ساعات للغات الأساسية.
هل تقبل السفارات النسخة الإلكترونية أم لابد من ورقة مختومة؟
تختلف حسب الدولة، لكن الأفضل دائمًا تقديم النسخة الورقية المختومة.
هل أحتاج لتصديق السجل التجاري قبل الترجمة؟
لا، يتم التصديق بعد إصدار الترجمة إذا كانت السفارة تطلب ذلك.
هل الترجمة الإنجليزية كافية لجميع السفارات؟
معظم السفارات تقبلها، لكن بعض الدول تتطلب اللغة الرسمية لها مثل الفرنسية أو الألمانية.
ترجمة السجل التجاري
ترجمة السجل التجاري والبطاقة الضريبية لم تعد مجرد إجراء روتيني، بل أصبحت خطوة حاسمة ومؤثرة في قبول التأشيرة. وكلما كانت الترجمة دقيقة، معتمدة، ومتوافقة مع متطلبات السفارة، زادت فرص قبول الملف من أول مرة.
ويقدم المركز المعتمد للترجمة سجل تجاري بالانجليزي وجميع خدمات الترجمة التجارية والقانونية بخبرة عالية ودقة متناهية، مع إمكانية التسليم الفوري ومتابعة العميل خطوة بخطوة.



2 comments on “ترجمة السجل التجاري”